14 Kasım Salı günü “Hukuk Çevirisi” etkinliğine davetli olarak katılan Yeminli Tercüman Hikmet Yılmaz, Hukuk çevirisinde dikkat edilecek hususlar hakkında bilgilendirmeler yaparak önemli terimlere değinmiş, bu alandaki belgeleri Türkçeden İngilizceye çevirirken başka dillerden dilimize geçmiş sözcüklerin tam Türkçe karşılıklarının bulunarak buna göre çeviri yapılması gerektiğini vurgulamıştır. Apostilli belge, Tanıma Sertifikası ve Duruşma Tutanağı örneklerinin öğrencilerle birlikte çevirildiği uygulamalı etkinliğe normal öğretim ve ikinci öğretim Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik öğrencilerinin çoğunluğunu katılım sağlamıştır.